4,5/5 - 4 Kişi Yorum Yap
60,0 TL
100,0 TL %40
- Teslimat Seçenekleri -
Standart Teslimat : 01 - 07 Aralık
Standart Teslimat’ta 100 TL üzeri kargo bedava!

Kitap Açıklaması


Yervant Odyan'm 1911 tarihli bu olağanüstü klasiği, dünyanın en ünlü dedektifi Sherlock Holmes ile dünyanın en ünlü polisiye roman tutkunu Padişah II. Abdülhamid'i yan yana getiriyor.

Yüzyıl başının tekinsiz günlerinde, II. Abdülhamid'in hafiye teşkilatına mensup adamları birbiri ardına ölü bulunur. Kendini bir anda tehdit altında hisseden "şüpheci" Padişah, cinayetleri aydınlatma görevini dedektiflerin en ünlüsüne, Sherlock Holmes'e verme kararı alır...

Fonda tarihimizin en çalkantılı dönemlerinden birini, II. Meşrutiyet'in ilan edilme sürecini mektup, telgraf, fotoğraf gibi belgesel değeri olan malzemelerle işleyen Abdülhamid ve Sherlock Holmes, dehşet bir polisiye olmasının yanı sıra, Savaş ve Barış esinleri taşıyan son derece gerçekçi bir roman. Çünkü Yervant Odyan aynı zamanda yetkin bir Tolstoy çevirmeni.

Sherlock Holmes hikâyelerine düşkünlüğüyle bilinen II. Abdülhamid'in, hayran olduğu Sherlock karakterinin yaratıcısıyla tanışmak için yazar Sir Arhur Conan Doyle'u İstanbul'a, sarayına davet ettiği ve kendisini Mecidiye Nişanı'yla şereflendirdiği de, bir rivayet olarak romanda yerini alıyor...
(Tanıtım Bülteninden)



Sayfa Sayısı: 925

Baskı Yılı: 2014


Dili: Türkçe
Yayınevi: Everest Yayınları

 

Eleştiri / inceleme

TÜMÜNÜ GÖSTER

Sabit Fikir

Bu romanın asıl önemi, polisiye edebiyatın siyasi muhalefet ve eleştiri potansiyelini yıllar önce ortaya koymuş olmasında. Keşke bugünün kriminalleşmiş siyasetini de bu tarzda ele alan polisiyeler yazılsa…
.

SABİTFİKİR’DE OKU
27.7.2016

Puanlamalar

%50
%50
%0
%0
%0
Sen de bu ürün hakkındaki fikirlerini paylaş!
Yorum Yap

15.05.2014

Yervant Odyan

Everest Yayınları ciddi bir işe girişmiş. Kitabı yayına dört uzman hazırlamış. Tek sorun dil. 19. yüzyıl Türkçesi ile yazılan kitap sanırım hiç bir şekilde güncel Türkçeye çevrilmemiş ve olduğu gibi basılmış. Kelime-şinas ya da lügat-perest de olsanız okuması çok zor. Zaman zaman yılgınlık veren bir mesai gerektiriyor. Kitap daha geniş okur kitlesine ulaşmak üzere kolay okunur bir Türkçe ile biraz daha sadeleştirelemez miydi diye sormadan edemiyorsunuz. Yayıncı kitabın çok az okunacağını fakat çok satacağını bilerek bu işe girmiş izlenimi edindim. Eski dile aşina biri için dahi ciddi engeller var. En iyi Osmanlıca Türkçe sözlüklerin dahi yetersiz kaldığı kelimelerle karşılaşıyorsunuz.

Diğer yandan Sherlock Holmes kitabın ancak dörtte birinde var. Kitabın tamamına yayılmış değil. Kitap biterken son iki sayfada tekrar ortaya çıkıyor ancak pek çocukça bir üslupla. Türkiyeli Ermeni yazarların eserlerini yaşatmak adına çok değerli bir çalışma. Sabırla okumuş olduğum için memnunum. Ancak 900 sayfa kitaba on gün harcamak zorunda kaldım. Zamanımın yarısı sözlüklere bakmak ve not almakla geçti. Polisiye örgüsü itibariyle yazıldığı dönem göz önüne alındığında son derece başarılı.

Everest yayın kuruluna şu iki soruyu sorabilmeyi isterdim. Cevabını da samimi olarak merak ediyorum. ÿ"Bu kitap beğenilir de İngilizce´ye tercüme edilmek istenirse Shakespeare dönemi İngilizcesi´ne mi çevrilecek?ÿ" İkincisi, ÿ"Yayıncı, kitaba lisandaki köhne rayiha (ki çok güzel) dışında ruhunu veren başka bir şey olmadığına mı inandı?ÿ"

x

6698 sayılı Kişisel Verilerin Korunması Kanunu uyarınca hazırlanmış aydınlatma metnimizi okumak ve sitemizde ilgili mevzuata uygun olarak kullanılan çerezlerle ilgili bilgi almak için lütfen tıklayınız.