24,0 TL
Standart Teslimat : 20 Mayıs - 23 Mayıs
100 TL ve üzeri siparişlerinizde kargo bedava!

Lady Chatterley'in Sevgilisi Kitap Açıklaması

 

“Bu kuru söz kalabalığı, sana dokunamadığım için. Seni kollarıma alıp yuyabilseydim, bunca mürekkep şişede de durabilirdi. Birlikteyken gene erdemli kalabilirdik. Ama bir süre ayrı olmamız gerekiyor, gerçekte böylesi de daha iyi. Ah kesinlikle güvenebilsek geleceğe...”

Birinci Dünya Savaşı sonrasının açgözlü, kısır, doğadan gitgide kopan ortamında, bir Lady ile bir koru bekçisi

arasındaki tutku dolu ilişkiyi anlatan bu roman, yayımlandığı pek çok ülkede büyük tartışmalar doğurmuş, D. H. Lawrence’ın ülkesi İngiltere’de sansürsüz basılabilmek için yazarının ölümünden otuz yıl sonrasını, 1960 yılını beklemişti.

D. H. Lawrence’ın değişikliklerle art arda üç kez yazdığı metni

son biçimiyle, Akşit Göktürk’ün Türkçesinden sunuyoruz.

Lady Chatterley’in Sevgilisi, kadınla erkek arasındaki ilişkinin sonsuz olanaklarının bireyin yaşamına getirdiği yenilenme ile coşkunun araştırılması; yirminci yüzyılda yazılmış en güzel aşk romanlarından biri.

 

Lawrence’ı okumak, biçimi ve söz sanatını yıkıp geçmiş, insanın karşısına çıplak

halde çıkmış bir kişilikle temas halinde olduğunuzu hissettirir.

Anthony Burgess

 

Lawrence dünyanın gizeminin daima şiddetle farkındaydı ve bu gizem onun için daima ilahi bir şeydi.

Aldous Huxley

 

(Tanıtım Bülteninden)

 

Eleştiri / inceleme

TÜMÜNÜ GÖSTER

Sabit Fikir

Her şey Constance Chatterley’nin yüzünden
Sibel Oral 

Lady Chatterley'in Sevgilisi’nin hikâyesinden çok kitabın yasaklanma hikâyesi ayrı bir roman yazdıracak türden. Romanın ilk yasak kararından sonra Lawrence, kitabın adını, Tenderness (Şefkat) olarak değiştirdi ve kitabın ana metninde büyük değişikliklere gitti. Kitap bu hâliyle üç farklı kopyayla basıldı ancak yine de orijinal haliyle basılmasını isteyen Lawrence şansını denedi. İngiltere ve İmparatorluk ülkelerinde kitabı bastıramayan Lawrence İtalya’da bir yayıncıyla anlaşarak kitabın basımını Floransa’da gerçekleştirdi.



.

SABİTFİKİR’DE OKU
27.7.2016

Virgül Eleştirdi

Çocukluğumda beni en çok etkilediğini düşündüğüm iki kitap var: İlki, İki Çocuğun Devrialemi, ikincisi Lady Chatterley’in Âşığı.
Birincinin yazarını şimdi hatırlamıyorum, o zaman dikkat etmiş olduğumdan ya da bunu bilmemin bir değeri olup olmadığının ayırdında olduğumdan emin değilim. Ama bu soru bana sorulduğunda hiç tereddüt etmeden İki Çocuğun Devrialemi diye cevap verdim. Çünkü, televizyonun ve internetin olmadığı, gazetelerin dünyaya bugünkünden daha kapalı olduğu, belgesel sinema eserlerinin çok sınırlı üretildiği 1950’lerde bir ilkokul öğrencisini hem dünyanın beş kıtasının kültürü, doğası ve toplumsal ilişkilerinin bilgisiyle donatan, hem de hayal gücünü ve maceraya atılma cesaretini kırbaçlayan bu kitabı 8-9 yaşlarımdayken defalarca okumuştum.
.

SABİTFİKİR’DE OKU
27.7.2016

Yorumlar

Bu ürüne yorum yapmak için giriş yapmalısınız

29.01.2008

Masal gibi

Her aşk içinde acı saklar diye düşünürüm. Ne de haklı çıktım dedirtti bu kitap bana. Bir kadının sevgisi ve aşkı arasındaki ince ama kalın bir çizgiyi tarifi, bu ikisi arasındaki gelgitleri... Aslında aşkı ne kadar da çok özlediği anlatılmış. Aşk yaşanmış. Aşkı anlamış. Acıyı da...

03.05.2007

Memnunum

Lady Chatterley'in Sevgilisi yani Connie isimli olgun ama kadınlığını yaşayamamış, kurmuş bir yaprak gibi solarken, dünyaya öfke saçan bir koru bekçisinin aşkı bu. Çok güzel ve akıcı. Yasaklanmış, basılmamış, mahkemelerde sürünmüş. Güzel bir kitap, güzel bir roman; bence bu ceza çok fazla.

x

6698 sayılı Kişisel Verilerin Korunması Kanunu uyarınca hazırlanmış aydınlatma metnimizi okumak ve sitemizde ilgili mevzuata uygun olarak kullanılan çerezlerle ilgili bilgi almak için lütfen tıklayınız.