4,5/5 - 14 Kişi Yorum Yap
15,2 TL
20,0 TL %24
- Teslimat Seçenekleri -
Standart Teslimat : 27 Ocak - 01 Şubat
Standart Teslimat’ta 125 TL üzeri kargo bedava!

Teneke Kitap Açıklaması


Bir Anadolu kasabasında, çeltikçi ağaların yönetmeliklere karşı gelerek ektikleri çeltik sıtmaya neden olur. İdealist ve genç kaymakam tüm tecrübesizliğiyle, sıtmaya tutulan kasaba halkı adına ağalarla mücadeleye girişir. Ancak kaymakam kasabadan, ardından teneke çalınarak sürülür. Teneke idealizm ile baskın güç arasındaki mücadelenin romanıdır.

"Teneke kuruluş halindeki milli edebiyatımızın nefis bir örneği."



Sayfa Sayısı: 168

Baskı Yılı: 2016


Dili: Türkçe
Yayınevi: Yapı Kredi Yayınları

 

Eleştiri / inceleme

TÜMÜNÜ GÖSTER

Sabit Fikir

Özgürlüğe ve barışa uzanan bin çiçekli yol
Oylum Yılmaz

Binbir çiçekli bahçeden bir çığlık yükseldi yeniden, duyuyor musunuz? Duyuyor muyuz? Bir yakarış hatta belki de bir dua; sanata, yaşama, halka ve tüm insanlığa doğru edilen bir dua, doğa ile uygarlığı kucaklayarak, yüreğe seslenen bir yakarış… Dalga dalga yayılır gibi üzerimizden tüm evrene doğru ve ne mutlu ki hiç susmayan, hiç susmayacak olan, bir sonsuzluk boyunca duyanın, okuyanın yüreğine, gönlüne kazınan, kazınacak olan....

SABİTFİKİR’DE OKU
27.7.2016
Puanlamalar
%78,6
%21,4
%0
%0
%0
Sen de bu ürün hakkındaki fikirlerini paylaş!
Yorum Yap

10.12.2020

roman-tiyatro

kitabın yarısı roman diğer yarısı da tiyaro metni. roman kısmı tiyatro metni şeklinde tekrar yazılmış. roman kısmını okuduktan sonra tiyotroyu okuma gereksinimi duymayacağımı düşünüyordum ama yanılmışım. hatta tiyatro kısmını daha hızlı ve daha özümseyerek okudum.

27.04.2020

Ahmet Rıza Güner

Çeltik tarlalarında geçen, Çeltikçi ağalarla sıtmadan  kırılan köylülerin öyküsü. Kitap iki bölüm; ilk bölümde roman, ikinci kısımda tiyatroya dönüşmüş kısmı var. Yaşar Kemal yine bir başka yazmış, her zamanki gibi. Okudukça büyüyor gözümde. Ve onunla aynı dili konuştuğumuz için çok şanslıyız. Çünkü onun yazıları diğer dillere çevrilse de hiç bir zaman bize verdiği o duyguyu bir başka ülke insanına veremez kanımca. Örneğin;“Öteki köyde firezler ipileşiyordu.”“Bakınsana halime.” “Ocağımıza çeltik ekerler.” Bunlar nasıl çevrilebilir ki, çevrilse de aynı duyguyu verir mi?Sözün özü; iyi ki bu topraklar da doğmuşum.  Ve Yaşar Kemal’i onun dilinden okuyabilmişim.

10.04.2019

Payaz

Bir solukta bitirmek ayrı bir keyif sonrasındaki kısım daha ayrı bir keyif zamanın vatan millet ayağı yapan ağa sistemini çeltikçileri o kadar güzel anlatmış ki orada ezilen halkın problemlerine değinmesi birde şive olarak o yörenin dilini kullanması muhakkak okumanız gerekiyor çünkü akıcılığı hiçbir şekilde kitabı elinizden bıraktırmıyor.

x

6698 sayılı Kişisel Verilerin Korunması Kanunu uyarınca hazırlanmış aydınlatma metnimizi okumak ve sitemizde ilgili mevzuata uygun olarak kullanılan çerezlerle ilgili bilgi almak için lütfen tıklayınız.