4,5/5 - 5 Kişi Yorum Yap

İlk Baskı Yılı : 2010

Sayfa Sayısı : 68

Dil : Türkçe

İşte tuhaf bir rastlantı daha: Bu benim ikinci kez Kâtip Bertleby çevirisi yayınlayışım. İlkini yıllar önce Dost Kitabevi Yayınları arasında çıkan ve Jorge Luis Borges’in hazırladığı Babil Kitaplığı dizisi vesilesiyle & ... Tamamını gör
8,36 TL
11,0 TL %24
ya da
60 TL üzeri kargo bedava!

Yazar Hakkında

Hermon Melville

Hermon Melville

İngiliz ve Hollanda asıllı bir ailenin oğlu olarak New York'ta doğdu. Babası iflas etti ve Herman Melville on iki yaşındayken öldü. On beş yaşında okulu bırakıp çalışmaya başladı. Sırayla bankada memurluk, işçilik, ağabeyinin dükkanında tezgâhtarlık, öğretmenlik yaptı. 1839'da Liverpool'a giden bir gemiye miço olarak bindi. Dönüşte Acushnet balina gemisiyle güney denizlerine açıldı. 18 ay sonra balina avcılığından ve ... Tamamını gör



Kitap Açıklaması


İşte tuhaf bir rastlantı daha: Bu benim ikinci kez Kâtip Bertleby çevirisi yayınlayışım. İlkini yıllar önce Dost Kitabevi Yayınları arasında çıkan ve Jorge Luis Borges’in hazırladığı Babil Kitaplığı dizisi vesilesiyle çevirttirmiştik: Yusuf Eradam’a. Önsözü de Borges’indi. Kaya Genç’in adını bilmezdim. Bir gün gökten bir roman düştü. Gökten değil tabi Yapı Kredi Yayınları’ndan çıktı. Gökle, bildiğiniz gibi, biz uğraşıyoruz Helikopter’de! Neyse, roman, geçen yılın en iyilerindendi. Sevgili dostum Cem Akaş’a göre, en iyisi. Yine neyse, ama zaman geçince Kaya Genç’le gazete çalışması hasebiyle tanıştık. Tanışınca da Bartleby’yi çevirdiğini söyledi. Gönderin, bir bakayım dedim. Gelen çeviri pek iyiydi. Ama önsöz yine Borges’inkiydi. Bu önsözle yayınlamamayı tercih ederim,dedim. Allahtan, o aralar askerlik denen cezayı çekmekte olan Genç yeni bir önsöz yazmayı tercih etti de, yeni bir bütünlüğe ulaştı Bartleby. Sakın ola “Okumamayı tercih ederim” demeyesiniz.



Sayfa Sayısı: 68

Baskı Yılı: 2013


Dili: Türkçe
Yayınevi: Helikopter

 

Eleştiri / inceleme

TÜMÜNÜ GÖSTER

Sabit Fikir

Şahane Bir Kitap
Oylum Yılmaz

Kinik... İki tür oluşu içerirmiş bünyesinde bu kelime: Utanmaz, arsız, hayasızken aynı anda sinmiş, pusmuş, yılmış bir kişiyi ya da bir oluşu işaret edermiş. Bir şey ya da bir kişi aynı anda hem utanmaz hem de nasıl sinmiş, yılmış olabilir ki? Şöyle, uzun uzadıya bir düşününce öyle çok kinik unsur bulunduğunu görürsünüz ki hayatlarımızda, şaşar kalırsınız. En başta kendi içimizde barındırdığımız cümle insani zaafların ve pek çok inancımızın bir yanı hep kinik. O pusmuş, sinmiş haliyle inatçı bir arsızlıkla içimizde hüküm süren nice güçler barındırıyoruz ya aslında çok da iyi ediyoruz. İçimizdeki o huysuz, inatçı reddedici güç olmasa varoluş nedenimizdeki en temel hatayı düzeltme şansımız da hiç olmazdı, belki ondan...

.

SABİTFİKİR’DE OKU
27.7.2016

Puanlamalar

%80
%20
%0
%0
%0
Sen de bu ürün hakkındaki fikirlerini paylaş!