4,5/5 - 6 Kişi Yorum Yap
33,6 TL
40,0 TL %16
- Teslimat Seçenekleri -
Standart Teslimat : 26 Ocak - 29 Ocak
Standart Teslimat’ta 125 TL üzeri kargo bedava!

Dönüşümler Kitap Açıklaması


On beş kitaplık uzun bir şiir olan "Dönüşümler", Ovidius'un günümüze ulaşmış öteki yapıtlarından farklı olarak, altılı ölçüleriyle yazılmıştır ve dönüşüm temasıyla birbirine bağlanan mitolojik ve efsanevi öykülerden oluşur. Öyküler, yaratılıştan (kaostan düzene doğru ilk dönüşüm) Julius Caesar'ın ölümü ve tanrılaştırılmasına (iç savaştan Augustus döneminde barışın sağlanmasına, yani kaostan düzene geçişi içeren son dönüşüm) değin tarih sırası içinde anlatılır. Dönüşüm teması daha çok biçimsel bir önem taşır; şiirin ana konusu ise tutkudur ve bu tema yapıta, öykülere çerçeve oluşturan ve onları birbirine bağlayan ustaca tekniklerin hepsinden çok daha büyük bir bütünlük kazandırır. Ovidius'un ilk dönem şiirlerine egemen olan erotizmin yerini bu yapıtında hemen bütün insani duyguların araştırılması almıştır. "Dönüşümler" Ovidius'un yaratıcı gücünü, zekasını, üslup parlaklığını, mitoloji bilgisini, betimleme ve anlatı ustalığıyla zengin düş gücünü daha önceki yapıtlarında görülmedik biçimde ortaya koymanın yanı sıra, Ovidius'un derin Yunan ve Latin şiiri bilgisini ve okuduğu klasik şiirleri büyük bir yaratıcılıkla uyarlama yeteneğini de yansıtır...



Sayfa Sayısı: 421

Baskı Yılı: 1994


Dili: Türkçe
Yayınevi: Payel

 

Puanlamalar
%83,3
%16,7
%0
%0
%0
Sen de bu ürün hakkındaki fikirlerini paylaş!
Yorum Yap

02.01.2017

Mitolojiye aşık değilseniz ve sabrınız yoksa hiç bulaşmayın. Amaaaaa..!

Her güzel ve ulaşılmaz şey gibi çok zor ama muhteşem! Ortalama bir mitoloji bilgisine sahip değilseniz ve bu konulara aşina değilseniz işiniz zor. Kesinlikleyle öyle bir kerede okunup geçilecek bir kitap değil, sürekli araştırma yapmanız gerekiyor. Ben kitabın sonundaki açıklamalar bölümünü baştan fotokopisinden bir kitapçık yaptırıp yanıma aldım ve biraz daha işi kolaşlaştırdım. Kitap çeviriminin başarısıyla ilgili bir fikrim ancak Latincesini okuyabiliyor olsaydım olabilirdi diye düşünüyorum. İlk "Bilinç akış tekniği" ile yazılan şiirlerden diye okumuştum bir yerlerde, zorluğu biraz burdan da geliyor. Kısaca mitolojiye ve bu konulara aşık değilseniz ve sabrınız yoksa hiç bulaşmayın.

08.12.2012

Çeviri Hakkında

Bu kitabın Türkçedeki tek çevirisinin bu olması gerçekten çok üzücü. Çevirinin bu kadar anlaşılmaz olmasının sebebini hakikaten çözemedim. Ne ölçüye ne de uyaklara dikkat edilmiş olmasına rağmen ortaya bu kadar anlaşılmaz bir çevirinin çıkmış olması çok ilginç hakikaten. Eğer yabancı bir dil biliyorsanız kesinlikle o dildeki çevirisinden okuyun bana kalırsa.

24.04.2010

Okunması çok zor

Bu kitabı yıllar önce aldım ama kendimi ne denli zorlasam da yıllar içinde başlayıp 30 sayfadan fazla gidebildiğim olmadı. Okunması çok zor bir kitap. Bu içeriğinden kaynaklanmıyor, eğer doğru bir çeviri yapılmış olsaydı çocuklar bile severek okurdu ama ne yazık ki İsmet Zeki Eyuboğlu okunmaması için çevirmiş gibi. On yıl önce almıştım ama kitabı şu anda bitirdim. Yeni okumaya başlayacaklara tanrı sabır versin

x

6698 sayılı Kişisel Verilerin Korunması Kanunu uyarınca hazırlanmış aydınlatma metnimizi okumak ve sitemizde ilgili mevzuata uygun olarak kullanılan çerezlerle ilgili bilgi almak için lütfen tıklayınız.