Sepetinizde Ürün Bulunmamaktadır.


Şemsiye

Şemsiye

Şemsiye

0/10 - 0 Kişi FAVORİLERİME EKLE
Yazar:
Çevirmen: Sıla Okur
Yayınevi :

Sel Yayıncılık

  • 50 TL ve üzeri alışverişlerinizde kargo bedava!

Çocukluğu baskı altında geçen Audrey yetişkinliğinde de benzer sorunlarla mücadele etmektedir. Savaş sırasında silah fabrikasında çalışırken kendi benliği ile yaşadığı dünya arasındaki bağlar tamamen kopunca soluğu akıl hastanesinde alır. "İdealist" doktoru oynayan psikiyatr Zack Busner, artık kural haline gelmiş kimi uygulama ve ilaçları sorgulamaya ve farklı yöntemler bulmaya çalışır. Ancak Busner'ın kendi ruh sağlığı ne kadar yerindedir; sırlarından, geçmişinden ve bugününden uzaklaşıp Audrey'ye yardım edebilecek midir?

Tam kırk dokuz yıl akıl hastanesinde birlikte yaşayan Audrey Death ile Zack Busner'ın hayatları ekseninde, farklı zaman ve mekân katmanlarında ilerleyen bu çarpıcı roman, aile, iş, mülkiyet, savaş, hastaneye kapatılma gibi konulara eğilirken genel kabul gören ahlaki kalıpların temellerini sarsıyor.

Will Self, eleştirmenlerin başyapıt olarak niteleyip övgüyle karşıladığı son romanı Şemsiye'de, yirminci yüzyıla tanıklık eden kahramanlarının hayatını anlatırken sunduğu güçlü modernizm eleştirisiyle günümüz dünyasını okurları için daha anlaşılır ve gerçek kılıyor.
(Tanıtım Bülteninden)



Sayfa Sayısı: 370

Baskı Yılı: 2014


Dili: Türkçe
Yayınevi: Sel Yayıncılık

İlk Baskı Yılı : 2014

Sayfa Sayısı : 370

Dil : Türkçe

ISBN: 9789755706672

Eleştiri / inceleme

TÜMÜNÜ GÖSTER

Sabit Fikir

Şemsiye toplumun ve tıbbın akıl hastalarını nasıl gördüğüne dair acı bir anlatı. Ayrıca İngiliz toplumundaki sınıf yapısı, geçen yüzyılda o toplumun dönüşümü, savaşın korkunçluğu, teknoloji ve oynadığı rol üzerine epik bir destan. Metinde İngiliz özelliklerine çok fazla gönderme olduğu, yoğun argo kullanıldığı anlaşılıyor. Tüm bunlar Will Self'in seçtiği anlatı biçimiyle birleştiğinde metnin okunmasını İngilizcede bile çok güç hale getiriyordur. Çevirmen Sıla Okur bazı noktalarda Can Yücel yaklaşımı benimsemiş; bazı detayları birebir çevirmektense Türkçe karşılıklar bulmuş, hiç sırıtmıyor. Yerinde ve doğru seçimlerle, zor bir kitabı neredeyse Türkçe yazılmış gibi çevirmiş. Kutlamak gerekiyor..

SABİTFİKİR’DE OKU
27.7.2016

Yorumlar (0)

Henüz yorum yapılmadı!