Sepetinizde Ürün Bulunmamaktadır.


İngilizce

İngilizce

İngilizce

Yazar:

Çevirmen:

Nil Demir

Yayınevi :

Kalkedon

Satış Dışı
  • Ürün geçici olarak temin edilememektedir.

Çin edebiyatı, Mo Yan'ın 2012 yılı Nobel Edebiyat Ödülünü alması ile tüm dünyanın ilgisini üzerine çekmeye başladı. Gerçekten de, Türkiye'de 2013 yılına kadar bu ülkenin edebiyatı ile ilgili herhangi bir eser yayınlanmamıştı. Yayınevimiz, biri kadın iki ünlü çağdaş Çin yazarı Tie Ning ve Wang Gang'ın eserlerini Türkçeye kazandırarak bu açığı gidermeye çalışmıştır.

Kitabın yazarı Wang Gang, Çin'de güçlü toplumsal eleştiri damarına sahip genç kuşak yazarlar arasında sayılmaktadır. Wang Gang, Çin'in Sincan-Uygur Özerk Bölgesi'nin başkenti olan Urumçi kentinde doğmuş, bu bölgede çocukluk ve gençlik yıllarını yaşamıştır.

Wang'ın Sincan'ın Urumçi şehrinde çocukluktan yetişkinliğe doğru ilerlerken yaşadığı olaylardan esinlenerek kaleme aldığı bu roman 2006'da China Times'ın en çok okunan "ilk on" listesinde yer almıştır.

Roman, Urumçi'nin bir kasabasındaki, ortaokul-lise öğrencileri ve Şangay'dan bölgeye gelmiş, kozmopolit yaklaşıma sahip, farklı veya ayrıksı bir İngilizce öğretmeninin çevresinde işlenmiştir. "Gerçek yaşama" tam olarak bulaşmamış genç insanların gözünden gerçek dünyayı ve gerçek dünyanın parçası hale gelmiş büyükleri eleştirmektedir. Roman çocuk-gençlerin inanılmaz maceraları ile renklenir. Tarihsel arka plan 1966-76 yılları arasındaki çılgın Kültür Devrimi yıllarıdır. 10 yıl süren bu olay gerçek dünyanın ve büyüklerin aymazlığını, sahteciliklerini, samimiyetsizliklerini çok daha uç biçimlerde sergilemiştir. Bu anlamda okuyucu bu romanda Kültür Devrimi hakkında çarpıcı gözlemleri izleme olanağı bulabilmektedir.

Yazara göre en değerli İngilizce sözcükler, acıma, empati, incelik, ve hepsinden önemlisi aşktır, diğerlerinin acılarını anlamak ve onlara yardım etme arzusudur. İşte İngilizce, bu aşk için yazılmıştır ve romanın başkahramanı Aşk Liu'dur. "Bu sözcükler gerçeğin tam karşıtıdır, Çin halkının ve yazarlarının yoksun olduğu anlamlara işaret etmektedir. Bugünkü dünyada ihtiyaç duyduğumuz şey bu sözcüklerin içerdiği anlamlardır. Eğer insanlık gerçekten daha az kan gölü ve daha az insan kıyımı istiyorsa - İngilizce romanında dillendirilen bu sözcüklerin anlamlarını ve pratiğini daha derinden kavramalıdır. Yalnızca Çin değil, dünyadaki herhangi bir ülke - ABD de dâhil olmak üzere - bu çabayı vermelidir. Yalnızca büyüklerin değil, gençlerin de çok rahat okuyabilecekleri bu eser okurların evrensel edebiyat sevgisini daha da büyütecektir.
-Aylin Muhaddisoğlu-
(Tanıtım Bülteninden)


İnce Kapak:

Sayfa Sayısı: 320

Baskı Yılı: 2013


e-Kitap:

Sayfa Sayısı: 229

Baskı Yılı: 2013


Dili: Türkçe
Yayınevi: Kalkedon

Sayfa Sayısı : 320

İlk Baskı Yılı : 2013

Dil : Türkçe

ISBN: 9786054511921


Yorumlar (1)

Çin Kültür Devrimine Ergen Gözüyle Bakış

İngilizce konuşulan ülkelerin okurları, Kültür Devrimi döneminin ele alındığı Çin edebiyatı eserlerine aşina olabilir ancak Türk okuru için bu roman gerçekten de yepyeni bir dünyanın kapısını aralıyor.
Yazar Wang Gang’ın ustalığı, bütün bu siyasi gerilimler ve birbirine zincirlenerek ilerleyen olaylar içerisinde, romanın anlatıcısı Aşk Liu’ya bir an olsun ihanet etmeden romanın duygusal ve zihinsel dilini inandırıcı bir biçimde ergen sesine teslim edebilmesi olmuş. Roman kronolojik bir zaman dizimiyle, basit bir dille, betimlemeler kısa kesilip karşılıklı konuşmalara ağırlık verilerek yazılmış ancak yine de insan ruhuna, ergenlik bunalımlarına, bir erkeğin aktif cinselliğe adım atışına ilişkin yaratılan atmosfer derin ve sarsıcı.