Sepetinizde Ürün Bulunmamaktadır.


        
    
Finneganın Vahı 1. Kitap

Finneganın Vahı 1. Kitap

Finneganın Vahı 1. Kitap

7/10 - 19 Kişi FAVORİLERİME EKLE
Yazar:
Çevirmen: Umur Çelikyay
Yayınevi :

Aylak Adam

  • 50 TL ve üzeri alışverişlerinizde kargo bedava!

Uzun yıllardır çevrilemezliği ile bilinen Joyce'un magnum opus'u Finnegans Wake, Umur Çelikyay'ın terscümesi ile nihayet Türkçede. Dilimize Finneganın Vahı adı ile kazandırılan eser, Aylak Adam Yayınları tarafından 3 kitap olarak yayımlanacak. Bir çeviri girişiminden çok, bir terscüme denemesi ya da bir tür Türkçeleştirme yaklaşımıyla ele alınan Finneganın Vahı, yıllardır süren bir bekleyişi nihayet sonlandırıyor.
(Tanıtım Bülteninden)



Sayfa Sayısı: 320

Baskı Yılı: 2015


Dili: Türkçe
Yayınevi: Aylak Adam

Sayfa Sayısı : 320

İlk Baskı Yılı : 2015

Dil : Türkçe

ISBN: 9786059691109

Eleştiri / inceleme

TÜMÜNÜ GÖSTER

Sabit Fikir

"Çevrilemez" olduğunuz kadar...

Ceyhan Usanmaz

2016'nın edebiyat "olaylarının" bir tanesiyle şimdiden karşı karşıyayız.
.

SABİTFİKİR’DE OKU
27.7.2016

Yorumlar (17)

TÜM YORUMLARI GÖSTER
Ben Okuyamadım

Açıkçası okunamaz bir kitap. İki sayfadan sonra bırakmak zorunda kaldım. Bence insan beynini bu kadar zorlamamalı.

Sel Yayınları 2017 de de basacak gibi görünmüyor.

Sel Yayınları bence bu kitabı basma cesaretini kaybetmiştir. İlkler hatırlanır.  Ama iki çeviri ayrı kitap gibi düşünülmeli ve ayrı ayrı okunmalıdır. Joyce çevirmek zaten risktir. Hem de okuyucu için. İlla yüzde yüz Joyce ne anlatmak istiyor diye düşünüyorsanız bence ingilizcesini okuyun.  Zor şeyleri kolay göstermek emeğe saygısızlıktır. Belki çevirmenin emeğini görürsünüz.

Okuyup Yazmak

İlk anda kişiselleşmiş bir dil, ağır metin gibi görünüyor. Ama sabredin, fırlama bir yazarın yanı başınızda, tepenizden aşağıya bakmasına izin verin. Bu fırlama bakış yaşadıkça yanınızda olacak.